Извините, снова Том и Джерри

10. Январь 2008 | Kategorie Без рубрики |

В одной из серий (Part time pal) бедняга Том с разбегу влетает в ванную комнату, где ему прямо в пасть падает с полочки бутылка с надписью Bay Rum. Он ее выпивает и пьянеет.
Переводчик заботливо сообщает нам, что же содержится в бутылочке: “ром”.
Мне давно уже казалось странным: что делает бутылка рома в ванной? Как-то ей там не место.
Простейшее расследование показало, что Bay Rum это конечно же никакой не ром, а вовсе даже одеколон или туалетная вода после бритья, изготовленная на основе настойки Bay tree (американский лавр или восковница). Весьма популярный парфюм в Америке в середине XX века.
Впрочем все вышеизложенное это так, для любопытных. Переводчику же вполне достаточно было сказать: “одеколон” и всё стало бы во-первых, понятнее, а во-вторых, гораздо смешнее.

Не устаю удивляться, как отечественные мастера перевода умудряются подпортить даже мультфильм, в котором перевести-то надо максимум десяток слов на серию.

вот такая примерно бутылочка:

Keine Kommentare enthalten

Sorry, hier sind keine Kommentare erlaubt...