про рабов
Глен Кук, Теневая Линия, АСТ, 2002
перевод: О. Черепанова под редакцией М.Левина
Все секции, кроме рубки, были рабами для добычи и транспортировки и при необходимости демонтировались.
Однажды Фрогу пришлось бросить раба. Компьютер машины засбоил, и гусеницы хвостового раба не попадали в след передним. Фрог тогда выл и ругался на чем свет стоит, как человек, потерявший ребенка-первенца.
ни переводчику, ни редактору перевода отчего-то не пришла в голову мысль, что слово “раб” в данном контексте звучит, мягко говоря, странно
“гусеницы хвостового раба” - это полная укатайка
в словарь бы заглянули, что ли
для разнообразия
slave 1. сущ. 1) невольник, раб
2) человек, выполняющий тяжелую работу; работяга
3) тех. ведомое устройство, подчиненный механизм
эдак и второй винт на компьютере “рабом” обозвать недолго…