Переводы моего журнала
Обнаружил страшные вещи в переводных статьях любимого журнала, PCG Russia, и доложил вот тут (http://pc-gamer.ru/forum/index.php?PAGE_NAME=read&FID=21&TID=7172&PAGEN_2=2). Оригиналы, увы, найти не смог - точно могу сказать, что писал их Джим Россинол (http://rossignol.cream.org/); кто переводил - пока неизвестно, разве что на форуме главный редактор раскроет тайну.
“Даже если вы не верите в силу игр как тренировочных инструментов, думайте о них как о полезных развлечениях”
(в оригинале, видимо, “think of them as”; про выражение “считать чем-либо” забыли)
“… игры занимаются и с этим”
(Сначала мне показалось, что это всего лишь опечатка. Потом снизошло озарение: возможно, в оригинале было “deal with this”, а переводить по-нормальному (хотя бы как “играм под силу и это”) было лень)
“Улучшать мир при помощи … стало рутиной для разработчиков”
(”улучшение мира”, тогда уж, и все равно коряво)
“… это уже спасет чужие жизни”.
(Жизни Чужих из того самого фильма?)
“… повысить аккуратность поиска”
(без комментариев)
“игру…, повествующую об альтернативной реальности, в которой рассказывается о том, что случится, если на планете закончатся запасы нефти”.
(жуткая конструкция, черт ногу сломит)
“… объединяются кино, архитектура, музыка, анимация, скульптуры”
(Скульптуры? Культуры-мультуры? Этот вид искусства называется “скульптура”, в единственном числе (http://slovari.accoona.ru/ozhegov/?id=48747).
“новый фронтир”
(странный неологизм, мне решительно не нравится. а вам?)
“на флаерах пришельцев”
(в уме вырисовываются инопланетные купоны со скидкой на посещение ночного клуба)
“… а мы снимем наши шляпы”
(тоже без комментариев)
“… проходит красной линией”
(а по-моему, нитью)
На обложке написано - №1 в России. На фоне других журналов по той же теме - на мой взгляд, безусловно. Но что-то прогнило. Хочу устроиться в редакцию, чтобы следить за такими вещами - там переводчик с корректором явно халтурят.
Прошу прощения, если не в тему сообщества и если я слишком резок в суждениях - за пару лет чтения издания с опечатками и такими вот перлами наболело.