Майлз
Cetaganda by L.M.Bujold
“Lord Vorkosigan. You have an unusual visitor.”
Miles's heart leapt. Rian, here? Impossible . . . His mind did a quick involuntary review of his undress greens, yes, his insignia were on straight, his fly was fastened–”Who, sir?”
Угадайте с трех раз, что именно, по мнению АСТ-овского переводчика, Майлз проверил на себе последним из перечисленного? Ответ под катом:
“— Лорд Форкосиган, к вам неожиданный гость.
Сердце Майлза чуть не выскочило из груди.
«Райан здесь? Не может быть…»
Мгновенно окинув взглядом свой мундир (знаки отличия на месте, галстук сидит прямо), он позволил себе спросить:
— Кто, сэр?”
Вообще, тут столько косяков на шесть неполных строк, что диву даешься.