Когда б вы знали, из какого сора…

6. Апрель 2007 | Kategorie | 0 Kommentare »

Тем, кто жалуется на плохие переводы игр, невредно было бы знать, что часто английский не является родным языком для разработчиков, в результате приходится думать, что же такое “riddle button”, “The light shines white and dark” и тому подобное.

Вот, например, замечательная фраза
“Now she can simply cast a friendly shadow again, while her birds enjoy the humans with their songs“. (Речь о дереве)

То есть птички, вместо того, чтобы увеселять людей своими песнями, нагло халявят и сами прохлаждаются, радуясь людям и их песням.